1. Cd-uri, muzica, jocuri, desene animate
Un mod de a-i face cunostinta cu cea de-a doua limba copilului tau este de a-i citi din carti, de a-l invata jocuri in care regulile sau pasii de urmat sunt in alta limba, precum si a-i pune Cd-uri cu cantece in limba respectiva. Ai putea incepe acest proces inca de cand esti insarcinata. In aceasta perioada, poti asculta tu insati sau chiar sa ii pui castile bebelusului din burta sa asculte el singur...
Mai tarziu, ii poti citi povestioare inainte de noapte in limba respectiva. Specialistii spun ca aceasta este una din cele mai benefice metode, mai ales daca te obisnuiesti sa ii citesti povestioara in fiecare seara ...
2. Mici conversatii
Un copil care este asezat in fata televizorului si vede o caseta video in engleza sau asculta toata ziua doar limba engleza, nu va vorbi si nici nu va intelege aceasta limba de unul singur. Este posibil insa ca acest contact pasiv cu o limba straina sa-l stimuleze si sa-i creasca disponibilitatea pentru a invata engleza acum sau mai tarziu. De aceea, o metoda mai eficace recomandata de specialisti este conversatia in limba straina. O metoda ar fi ca, de fiecare data cand ii spui denumirea unui anumit obiect sau animal in limba materna, sa il spui si in limba straina.
Daca tatal sau un alt membru al familiei este de alta nationalitate, atunci micile dialoguri, banale, cu acesta vor fi de mare ajutor. Se spune ca a creste un copil intr-un mediu bilingv (adica unde se vorbeste, alternativ sau amestecat, cand limba materna, cand cea straina) este cea care da cele mai bune si mai rapide rezultate.
De regula, copiii au o capacitate foarte mare de invatare a cuvintelor. Cand parintii folosesc cuvinte in limbi diferite pentru a desemna acelasi obiect (de ex. pisica sau cat), copilul va invata pur si simplu ca ambele cuvinte se aplica la acel obiect.
Daca mai tarziu copilul va spune: "uite o pisica" parintele ii poate raspunde "da, este o pisica, cat". La varste mici, pana la 2-3 ani, este bine ca denumirile obiectelor in ambele limbi sa fie introduse gradual. Tot in jurul acestei varste, este bine ca una dintre cele doua limbi sa devine limba principala, in care copilul sa invete gradual constructia propozitiilor, urmand ca apoi sa invete regulile celeilalte limbi. Daca copilul devine confuz sau frustrat de schimbarile de limba, este mai bine sa ramaneti la o singura limba, cea de-a doua urmand sa fie invatata mai tarziu.
3. Babysitter care stie si o alta limba
Unii parinti cauta si angajeaza o bona (baby-sitter) de aceeasi nationalitate cu unul din memmbri (daca acesta este cazul) sau care vorbeste si limba pe care vrei sa o invete copilul tau. Desi nu este foarte usor de gasit, totusi ai putea incerca sa intrebi chiar colegii de la serviciu daca au anumite recomandari. In caz ca nu gasesti prin aceasta metoda, poti apela la serviciile unei agentii.
4. Discutii cu alti vorbitori nativi
Am intalnit urmatoarea situatie de familie:
O familie de australieni a hotarat sa-si creasca copiii bilingvi, cea de-a doua limba fiind germana, invatata de tata in timpul scolii. Ce s-a intamplat? In timp ce mama a vorbit tot timpul cu copiii in engleza, tatal a vorbit in germana, iar in final, copii au invatat ambele limbi la fel de bine, desi tatal a petrecut cu copiii in medie de sase ori mai putin timp decat mama, iar in jur nimeni altcineva nu mai vorbea germana.
Daca unul din membrii familiei care petrece mult timp in familie vorbeste limba straina, atunci copilul sau copiii tai vor invata cu usurinta limba. Acest lucru se intampla pentru ca legatura emotionala dintre mama, tata, matusa sau bunica si copil este atat de mare, incat copiii vor face cu usurinta mental legatura dintre cuvant si obiectele sau situatiile descrise in propozitii.
De asemenea, joaca impreuna cu alti copii care vorbesc si ei limba straina este foarte de folos.
Desi in majoritatea cazurilor acesti copii nu sunt dezavantajati fata de copiii care vorbesc o singura limba, exista si posibilitatea ca micutul sa nu se descurce bine in nici una dintre cele doua limbi, fapt care se poate rasfrange asupra performantelor sale intelectuale in scoli cu predare in oricare ditnre cele doua limbi cunoscute de catre copil. Pentru a evita aceasta situatie, o solutie ar fi ca unul dintre parinti sa-i vorbeasca copilului intr-o limba, iar celalalt parinte in alta limba. Ar fi bine sa nu interferati cele doua limbi intr-o conversatie, pentru a evita confuziile.
Este bine sa tii cont de faptul ca o pronuntie impecabila si cunoasterea la perfectie a gramaticii nu iti garanteaza si competenta in aceasta limba. Daca cunostintele tale necesita imbunatatiri, poti studia in continuare tu insusi acea limba straina si ai mari sanse sa fii cu cativa pasi inaintea copilului tau in ceea ce priveste cunoasterea limbii straine.
5. Avantajele invatarii unei a doua limbi
Copilul bilingv va dobandi o capacitate superioara de intelegere si invatare a unei limbi straine mai tarziu in viata. Chiar daca copilul nu vorbeste cea de-a doua limba, chiar si numai faptul de a auzi ceva in acea limba isi va pune amprenta asupra dezvoltarii sale lingvistice de mai tarziu si-i va crea un avantaj educational. Prin contactul cu o alta cultura/limba, copilul va putea sa inteleaga oamenii din afara culturii sale materne. Chiar daca acesti copii traiesc langa persoane pentru care cea de-a doua limba invatata de copil nu este limba materna, ei vor intelege, la un moment, dat cum aceeasi situatie poate fi interpretata diferit in doua culturi/limbi diferite.
Tu cum l-ai invatat pe copilul tau a doua limba?